Caterina Last

ÜBERSETZEN


Ich übernehme nur Aufträge in Sachgebieten, in denen ich mich zu Hause fühle, denn ich kann nur das übersetzen, was ich auch wirklich verstehe. Für Fachtexte außerhalb meines Kompetenzbereichs empfehle ich Ihnen auf Wunsch gern entsprechende Kollegen.

Am liebsten und am besten übersetze ich aus dem Englischen/Amerikanischen in meine Muttersprache, sehr gerne aber auch in die andere Richtung. Bei Übersetzungen in die Fremdsprache ziehe ich stets Übersetzer mit englischer/amerikanischer Muttersprache hinzu.


Textvielfalt

Haben Sie einen Aufsatz, einen Prospekt, einen Katalog oder einen Brief, der übersetzt werden muss?

Dann kontaktieren Sie mich bitte per Telefon oder E-Mail. Ich berate Sie gerne und lasse Ihnen ein unverbindliches und auf Ihre Wünsche zugeschnittenes Angebot zukommen.

Natürlich bearbeite ich auch alle weiteren Textsorten, von der Filmkritik bis hin zur Speisekarte, von der Liebeserklärung bis hin zu Drehbüchern, von der Rede bis hin zu Comics, und von der Kurzgeschichte bis zum Roman, und vieles andere mehr.

Meine Stärke (und meine Vorliebe) liegt in der Übersetzung von Texten aus den Bereichen Architektur, Ernährung, Film, Fotografie, Gastronomie, Geschichte, Gesundheit, Kultur und Kunst, Musik, Politik, Popkultur, Reise und Tourismus, Religion, Theater und Werbung.

Ich freue mich auf Ihren Anruf!



| Impressum |